Меню
Эл-Сөздүк

Акустика (слышимость в помещении)

акустика (имараттагы угумдуулук)

Примеры переводов: Акустика (слышимость в помещении)

Русский Кыргызский
Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. Шериктик жалпы мүлктү күтүүнү камсыз кылуу боюнча жумуштарды аткаруунун натыйжасында имарат жайдын менчик ээсине келтирилген зыяндын ордун толтурат.
Партнерство даст быстрое письменное уведомление любой кредитор, имеющий в залог или ипотеку на любом помещении, в следующих случаях: Шериктик төмөндөгүдөй учурларда имарат жайды күрөө же ипотека катарында кармоочуга токтоосуз түрдө кат жүзүндө билдирүү жөнөтөт:
Такое техническое обслуживание должны осуществляться таким образом, чтобы избежать какого-либо влияния на другом помещении или общей собственности. Имарат жайды күтүү башка имарат жайга же жалпы мүлккө зыян келтирилбестен жүргүзүлүүгө тийиш.
Если владелец помещения или любое другое лицо, действующее от имени законного владельца ущерба общему имуществу или любом помещении, он возмещает убытки, вызванные он. Эгерде имарат жайдын менчик ээси же ушул менчик ээсинин атынан чыгып жаткан башка адам жалпы мүлккө же башка ээликтеги имарат жайга зыян келтирсе, ал аларга келтирилген зыяндын ордун толтурууга милдеттүү.
Если товарищество прекращается, страховые поступления проводятся партнерства на его банковский счет и расходуются сначала на любой ипотечных кредиторов пропорционально их интересов в помещении. Шериктикти жоюу процессинде камсыздандыруу боюнча келип түшкөн каражаттар шериктиктин банктагы эсептеринде сакталат жана биринчи кезекте алардын имарат жайларга болгон таламдарына ылайык ипотекалар боюнча кредиторлорго төлөөгө чыгымдалат.

Примеры переводов: Акустика (слышимость в помещении)

Русский Английский
Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. The partnership shall reimburse the premise owner for any damage to the premise resulting from maintenance of the common property.
Партнерство даст быстрое письменное уведомление любой кредитор, имеющий в залог или ипотеку на любом помещении, в следующих случаях: The partnership shall give prompt written notice to any lender having a pledge or mortgage on any premise in the following cases:
Такое техническое обслуживание должны осуществляться таким образом, чтобы избежать какого-либо влияния на другом помещении или общей собственности. Such maintenance shall be carried out so as to avoid any effect on another premise or the common property.
Если владелец помещения или любое другое лицо, действующее от имени законного владельца ущерба общему имуществу или любом помещении, он возмещает убытки, вызванные он. If a premise owner or any other person acting on behalf of such owner damages the common property or any premise, he shall reimburse the losses he caused.
Если товарищество прекращается, страховые поступления проводятся партнерства на его банковский счет и расходуются сначала на любой ипотечных кредиторов пропорционально их интересов в помещении. If the partnership is terminated, the insurance proceeds shall be held by the partnership on its bank account and disbursed first to any mortgage lenders in proportion to their interests in the premises.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: